Blog Orang Tua yang ingin mengenalkan kepada anaknya Dasar-Dasar Agama


Sloka Bhagawadgita I.11





Bhagawadgītā I.11

ayaneṣu ca sarveṣu
yathā-bhāgam avasthitāḥ,
bhīṣmam evābhirakṣantu
bhavantaḥ sarva eva hi.


“ Semuanya siap tegak dalam barisan masing-masing dalam divisi yang dipimpin oleh Bhīṣma, masing-masingnya untuk Tuanku ”.



Sloka Bhagawadgita I.10





Bhagawadgītā I.10

aparyāptaṁ tad asmākaṁ
balaṁ bhīṣmābhirakṣitam,
paryāptaṁ tv idam eteṣāṁ
balaṁ bhīmābhirakṣitam.


“ Pasukan kita yang dipimpin oleh Bhīṣma sungguh tak terkirakan banyaknya, sedangkan besar pasukan mereka di bawah komando Bhīma, dapat diperkirakan ”.



Sloka Bhagawadgita I.9





Bhagawadgītā I.9

anye ca bahavaḥ śūrā
mad-arthe tyakta-jīvitāh,
nānā-śastra-praharanāh
sarve yuddha-visāradāḥ.


“ Dan perwira lain yang setia, mempertaruhkan jiwa mereka untuk saya, sama-sama bersenjata lengkap aneka warna, yang semuanya ahli dalam peperangan ”.

Sloka Bhagawadgita I.8





Bhagawadgītā I.8

bhavān bhīṣmaś ca karṇaś ca
kṛpaś ca samitiṁ-jayah,
aśvatthāmā vikarṇaś ca
saumadattis tathaiva ca.


“ Yang terhormat paduka sendiri, Bhīṣma dan Karṇa, kemudian Kṛpa, yang sama-sama jaya dalam perang; demikian juga Aśvatthāmā, Vikarṇa dan Somadattaputra ”.

Sloka Bhagawadgita I.7





Bhagawadgītā I.7

asmākaṁ tu viśiṣṭā ye
tān nibodha dvijottama,
nāyakā mama sainyasya
saṁjñārthaṁ tān bravīmi te.


“ Ketahuilah, mereka (sebagai) pemimpin-pemimpin pasukan kami, untuk diketahui saya sebutkan mereka, yang pertama adalah paduka, Pendeta utama ”.

Sloka Bhagawadgita I.6





Bhagawadgītā I.6

yudhāmanyuś ca vikrānta
uttamaujāś ca vīryavān,
saubhadro draupadeyāś ca
sarva eva mahā-rathāh.


“ Yudhāmanyu yang pemberani, Uttamauja yang gagah berani, putera-putera Subhadrā dan Draupadī, sesungguhnya semuanya ahli perang kereta ”.

Sloka Bhagawadgita I.5





Bhagawadgītā I.5

dhṛṣṭaketuś cekitānah
kāśirājaś ca vīryavān,
purujit kuntībhojaś ca
śaibyaś ca nara-puṅgavah.


“ Dhriṣṭaketu, Cekitāna dan raja Kāśi yang pemberani, Purujit, Kuntibhoja dan Śaibya yaitu banteng di antara manusia ”.


Sloka Bhagawadgita I.4





Bhagawadgītā I.4

atra śūrā maheṣvāsā
bhīmārjuna-samā yudhi,
yuyudhāno virāṭaś ca
drupadaś ca mahā-rathah.


“ Inilah (nama-nama) para pahlawan, pemanah-pemanah tangguh, sebanding dengan Bhīma dan Arjuna, (yaitu) Yuyudhāna, Virāta dan Drupada, semuanya panglima kereta perang ”.

Sloka Bhagawadgita I.3





Bhagawadgītā I.3

paśyaitām pāṇḍu-putrāṇām
ācārya mahatīṁ camum,
vyūḍhāṁ drupada-putrena
tava śiṣyeṇa dhīmatā.


“ Lihatlah, itu pasukan Pāndava yang amat besar dipimpin oleh putra Pāndu dan oleh putra Drupada, muridmu sendiri yang bijaksana, wahai dang ācārya ”.

Sloka Bhagawadgita I.2




Bhagawadgita I.2

sañjaya uvāca :
dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkaṁ
vyūḍhaṁ duryodhanas tadā,
ācāryam upasaṁgamya
rājā vacanam abravīt.

Sañjaya berkata :
“ Setelah melihat pasukan Pāṇḍava siap berbaris teratur, raja Duryodana, datang mendekati gurunya, mengatakan kata-kata berikut ”.

Back To Top